|
Get the Flash Player to see this player. |
Dark and Wrinkled like a deep pink flower it breathes humbly nestled in the moss In my dreams my mouth was often placed upon its opening my soul jealous of the physical coitus made of it its fawny tear bottle and its nest of sobs Dark and wrinkled still wet with love that follows the gentle descent of white buttock to the border of its edge In my dreams my mouth was often placed upon its opening my soul jealous of the physical coitus made of it its fawny tear bottle and its nest of sobs Filaments like tears of milk have wept under the cruel wind pushing them back over small clots of reddish marl and then lose themselves where the slope calls them It is the fainting olive and the cajoling flute the tube from which descends the celestial praline a feminine Canaan, enclosed in moisture |
Obscur et froncé comme un œillet violet Il respire, humblement tapi parmi la mousse Mon Rêve s’aboucha souvent à sa ventouse ; Mon âme, du coït matériel jalouse, En fit son larmier fauve et son nid de sanglots. Obscur et froncé Humide encor d’amour qui suit la fuite douce des fesses blanches jusqu’au bord de son ourlet. Mon Rêve s’aboucha souvent à sa ventouse ; Mon âme, du coït matériel jalouse, En fit son larmier fauve et son nid de sanglots. Des filaments pareils à des larmes de lait Ont pleuré, sous le vent cruel qui les repousse, À travers de petits caillots de marne rousse C’est l’olive pâmée, et la flûte caline ; C’est le tube où descend la céleste praline : Chanaan féminin dans les moiteurs enclos ! |